Перевод "on the top" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение on the top (онзе топ) :
ɒnðə tˈɒp

онзе топ транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, sir.
On the top of the castle the three-coloured flag is waving.
My brother-in-law put it there.
Да, сэр.
Наверху замка развевается трехцветный флаг.
Мой зять поместил его туда.
Скопировать
It's open.
On the top shelf.
Under the linen.
Открыто.
На верхней полке
Под бельем.
Скопировать
Find something and I will help you with all my heart.
In this furniture, on the top, there is a small blue phial without any label.
It contains white pills.
Придумаю что-нибудь и я помогу вам от всего сердца.
В этом шкафу, на самом верху, есть маленький синий пузырек без этикетки.
В нем белые пилюли.
Скопировать
I haven't seen him for years.
He's on the top. He's batting.
- Good luck.
Я не видел их уже много лет.
Хью выиграл жеребьевку Мы бьем первые.
- Желаю удачи.
Скопировать
A reflection of the moan in a cup of sake The wealthy city takes a bath in a dream of peace
On the top of the hills that tower above it A dormitory of young people full of energy
A dormitory of young people full of energy
Отражение луны в кубке сакэ.
На вершине холма, выше которого башня, Общежитие юношей, полных сил,
Общежитие юношей, полных сил.
Скопировать
-A liquid colour spray.
Point it in this direction, press the control on the top and you'll see what we're up against.
Daleks!
- Жидкий цветной спрей.
Направьте его в нужном направлении, нажмите кнопку и вы увидите, с кем мы столкнулись.
Далеки!
Скопировать
- Which one?
Behind the tree, on the top floor.
And yours?
- Наверху? Где?
За деревом, на верхнем этаже.
А ваше?
Скопировать
It looks like a sniper shooting.
He seems to be on the top of the church.
Comrade Captain, let me check it.
Вроде снайпер бьёт.
Похоже, гад, на церквушке сидит, а?
Товарищ капитан, проверить? Ведь житья не даст, гад.
Скопировать
You gotta start somewhere.
[Ted On TV] At around 4:00 this afternoon, fire broke out... on the top floor of an apartment house on
It took two hours to get the fire under control, as you can see in this exclusive film report.
У меня на этой неделе напряг с деньгами.
Если тебе нужно занять, я уверен, Мюррей будет рад одолжить. Пресс-центр. Мэри Ричардс.
Это Боб Фрилэндер, генеральный менеджер W.K.S. Да, сэр. Одну минуту.
Скопировать
Are you sure?
On the top floor
What do you say
Ты уверен?
Я живу наверху, под самой крышей.
Ну, это он?
Скопировать
Never heard of it
You two on the top, put your hands up and get down
You can't run away
Нет.
Вы, там! Руки вверх!
У вас нет никаких шансов.
Скопировать
Thank you Miss.
There you are my man, half a crown on the top.
Thanks, now be off with ya!
- Спасибо, мисс.
Вот вы где, мой человек. Половина короны на вершине.
Спасибо, теперь ступайте.
Скопировать
If you won't do this simple favor, well...
I'm putting it on the top step.
- For God's sake, bring me the purse!
Неужели ты не можешь оказать мне эту ничтожную услугу.
Я кладу сумку на верхнюю ступеньку.
Прекрати свои глупости, принеси мне сумку.
Скопировать
Where is the studio?
It's on the top floor.
And the desk is in the far corner, away from the window. It's a big old thing with a roller top.
Где находится студия?
Оэстэйт стрит, 78, на верхнем этаже.
В дальнем углу от окна расположен большой стол, большой старый письменный стол, в нём много разных выдвижных ящичков.
Скопировать
Excuse me, please.
We've just climed on the top of the tower.
Wonderful.
Простите, пожалуйста.
Мы сейчас поднимались на башню, на самый верх.
Грандиозно.
Скопировать
You get two sheets.
Every Saturday, you put the clean sheet on the top the top sheet on the bottom the bottom sheet you turn
Any man turns in the wrong sheet spends a night in the box.
Вы получаете две простыни.
Каждую субботу, вы стелете чистую простынь наверх грязную кладете под низ нижнюю простынь потом сдаете парню из прачечной.
Каждый, кто сдаст не ту простынь - проведет ночь в карцере.
Скопировать
The next time I had the diamond...
I was in a police station in a detention cell on the top floor.
And that's where you hid it?
- Хорошо.
В следующий раз я увидел алмаз в здании полиции, в камере на верхнем этаже.
И там вы его спрятали?
Скопировать
It's been a long time since I last made it so well.
With that on the top... the crust will be perfectly brown.
So bad you can't taste it!
так хорошо не готовил.
От этой верхушки... корка будет совершенно коричневая.
что ты не сможешь попробовать!
Скопировать
You're on the fast-track to promotion at the Department.
I'm sitting on the top floor of this building.
By the way, did the prison break really fail?
Ты продвинулся по службе.
Я достиг высот в своем мире.
Её действительно схватили ?
Скопировать
It's one of the possibilities we've discussed.
I want your people to stay on the top level,
- together and at a safe place.
Мы рассматриваем эту возможность.
Пусть ваши люди остаются на верхних уровнях,
- вместе и в безопасном месте.
Скопировать
There's always a miserable hotel opposite every prison.
Take a room on the top floor and you can wave from your window.
You can bring him oranges on Sunday and in five years... you'll be right there when he comes out. Beat it. Go on.
Около тюрем всегда есть гостиница.
Возьмешь себе комнату на верхнем этаже и будешь выглядывать через окошко.
Будешь присылать ему по воскресеньям апельсины, а через 5 лет ты будешь радостно встречать его у выхода.
Скопировать
- We could try.
Everything important is on the top floor.
There's a special lift at the end of the block.
- Мы можем попробовать.
Все важное находится на верхнем этаже.
Там специальный лифт в конце корпуса.
Скопировать
It's him.
The open window on the top floor.
I'll call in.
Я вижу его. Это он.
Открытое окно на последнем этаже.
Я позвоню.
Скопировать
How do you feel?
In Venice, we all lived together in a light-blue building my parents on the top floor and the children
I'm the only one left.
-А как теперь ты себя чувствуешь?
В Венеции мы все жили в большом светло-синем доме. Мои родители на верхнем этаже, а дети и дети детей на двух нижних этажах.
А выжил только я один.
Скопировать
What, do I look insane?
Steak pizzaiola, the real steak pizzaiola with the cheese on the top?
Of course.
Я что, похожа на сумасшедшую?
Стейк пиццайоло, настоящий стейк пиццайоло с сыром?
Конечно.
Скопировать
At least so far as we're concerned.
President Clark's having a hard time keeping everything bottled up back home so we're not on the top
And the Resistance?
По крайней мере насколько нам известно.
У президента Кларка сейчас тяжкие времена с подкручиванием всех гаек, каких можно, так что пока мы не в начале его списка приоритетов.
- А Сопротивление?
Скопировать
Well, that explains everything.
There's a radio navigation beacon on the top of Tamitange.
We find it. We shut it down. They come out and fix it.
Это все объясняет.
На вершине Тамитанга есть радионавигационная башня.
Мы найдем ее и отключим.
Скопировать
Everyone knows that the lights go on first.
I don't want to go all the way up there on the top.
[ All ] # As long as there's Christmas # # l truly believe #
Всякий знает, что сначала зажигают огни.
И не хочу я лезть туда на самую макушку.
Пока люди празднуют Рождество Я искренне верю,
Скопировать
So we put the other 25 through search algorithms.
We found a series of markers on the top of each frame.
- Are you ready?
Мы пропустили другие 25 кадров через поисковые алгоритмы.
И обнаружили серию маркеров на каждом кадре.
- Ты готова?
Скопировать
Some excellent schools.
Not on the top of Mr.
Great building.
Несколько отличных школ.
Всё это не интересовало Милтона когда он купил это здание но для детей здесь просто рай.
Отличное здание.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов on the top (онзе топ)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы on the top для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить онзе топ не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение